对酒赠故人

01
    扶起离披菊,霜轻喜重开。醉中惊老去,笑里觉愁来。

    月送人无尽,风吹浪不回。感时将有寄,诗思涩难裁。

    整理:zln201608

对酒赠故人原文及翻译

02
    (1)对酒:指此诗为对酒痛饮时所作。

    赠就是送,给予的意思,“贝”指财物,“曾”意为“重复使用的”、“二手的”。“贝”与“曾”联合起来表示“把自己用过的但仍然保有使用价值和交换价值的财物无偿送与他人”。

    故人,指旧交,老朋友;古人;死者。语出《庄子·山木》:“夫子出於山,舍於故人之家。”

    中文名 故人 外文名 old friend 解    释 指旧交 拼    音 gùrén

    整理:zln201608

对酒赠故人包佶

03
    赏析

    与故人对饮,醉梦中惊讶于我们的老去,苦涩的笑容里,浮起淡淡忧愁。明亮的月亮送走无数人,凛冽的风吹走的浪,从不曾归来。感慨时想寄托于诗中,却发现诗心不再、灵感难来。

    整理:zln201608

对酒赠故人唐

04
    诗词名:对酒赠故人

    作者:包佶

    体裁:五律

    朝代:唐

    出处:全唐诗第205卷第012首

    作品原文

    扶起离披菊,霜轻喜重开。醉中惊老去,笑里觉愁来。

    月送人无尽,风吹浪不回。感时将有寄,诗思涩难裁。

    整理:zln201608