萧何曹参传第九

01
    公元前193年(孝惠帝二年),到萧何临终前,萧何向孝惠皇帝刘盈推荐的贤臣只有曹参。曹参听到萧何去世消息后,就告诉他的门客赶快整理行装,说:“我将要入朝当相国去了。”过了不久,朝廷派来的人果然来召曹参

    曹参离开时,嘱咐后任齐国丞相说:“要把齐国的狱市作为某些人行为的寄托,要慎重对待这些行为,不要轻易干涉。”后任丞相说:“治理国家没有比这件事更重要的吗?”曹参说:“不是这样。狱市这些行为,是善恶并容的,如果您严加干涉,坏人在哪里容身呢?我因此把这件事摆在前面。”

    曹参入朝成为相国,一切皆遵萧何之法而无所变更。 并且从各郡和诸侯国中挑选一些质朴而不善文辞的厚道人,立即召来任命为丞相的属官。对官吏中那些言语文字苛求细微末节,想一味追求声誉的人,就斥退撵走他们

    曹参见别人有细小的过失,总是隐瞒遮盖,因此相府中平安无事。

    曹参做汉朝相国,前后有三年时间。他死了以后,被谥为懿侯。曹参之子曹窋接替了他父亲的侯位。百姓们歌颂曹参的事迹说:“萧何制定法令,明确划一;曹参接替萧何为相,遵守萧何制定的法度而不改变。曹参施行他那清净无为的做法,百姓因而安宁不乱。”  曹参继相三年病逝,汉史上与萧何齐名,“萧规曹随”一辞遂成为历史上的佳话。

    整理:zln201607

萧何曹参传第九全文

02
   惠帝二年,萧何死了,曹参听说了这个消息,告诉舍人:“赶快治办行装,我将要进入国都当相国。”待了没有几天,使臣果然召曹参回去。曹参当初地位卑微时,跟萧何友好,等到做了将军、相国,两人有了隔阂。到萧何将死的时候,所推荐的贤相只有曹参。

    曹参接替萧何做汉朝的相国,所有的事务都没有改变的,完全遵守萧何制定的规约。选拔郡和封国的官吏:呆板而言语钝拙、忠厚的长者,就召来任命为丞相史;说话雕琢、严酷苛刻、想竭力追求名声的官吏,就斥退赶走他。

    日夜喝醇厚的酒。卿大夫以下的官吏和宾客见到曹参不做事,来的人都想说话。来到的人,曹参就把醇厚的酒给他们喝,一有空,官员们想要有话说,曹参又让他们喝酒,喝醉以后才离开,始终不能进说,认为这是常规。相国官邸的后园靠近官员的住处,官员每天饮酒唱歌呼喊,曹参的随从侍吏厌恶他们,但不能对他们怎么样,就请曹参到园中游玩,听见官员酒醉唱歌呼喊,随从侍吏希望相国召来他们制止他们,曹参竟反而取来酒设座唱起来,也唱歌呼喊跟他们彼此呼应唱和。曹参见到别人有小过错,一心给隐藏遮盖,相府中没发生过事。

    曹参的儿子曹窋任中大夫,惠帝责怪相国不治理国事。曹窋休假(洗沐:古时指官员休假)以后回去了,乘机进言,按照惠帝的话劝谏曹参。曹参愤怒,用竹板打了曹窋二百下,说:“赶快入朝侍奉皇帝,天下的事不是你应当谈论的。”到了朝拜时,惠帝责备曹参说:“为什么给曹窋处罚呢?先前是我让他劝谏你的。”曹参摘下帽子谢罪说:“陛下自己考察和高皇帝比哪一个圣明英武?”皇上说:“我怎么敢与先帝比呢!”曹参又说:“陛下看我的能力和萧何比哪一个更强?”皇上说:“你好像赶不上萧何。”曹参说:“陛下说的正确。况且高皇帝和萧何平定天下,法令已经明确,现在陛下垂衣拱手(指无为而治),我这样一类人恪守职责,遵循前代之法不要丢失,不也可以吗?”惠帝说:“好,你歇着去吧。”

    整理:zln201607

萧何曹参传第九原文

03
   公元前193年(孝惠帝二年),到萧何临终前,萧何向孝惠皇帝刘盈推荐的贤臣只有曹参。曹参听到萧何去世消息后,就告诉他的门客赶快整理行装,说:“我将要入朝当相国去了。”过了不久,朝廷派来的人果然来召曹参

    曹参离开时,嘱咐后任齐国丞相说:“要把齐国的狱市作为某些人行为的寄托,要慎重对待这些行为,不要轻易干涉。”后任丞相说:“治理国家没有比这件事更重要的吗?”曹参说:“不是这样。狱市这些行为,是善恶并容的,如果您严加干涉,坏人在哪里容身呢?我因此把这件事摆在前面。”

    曹参入朝成为相国,一切皆遵萧何之法而无所变更。 并且从各郡和诸侯国中挑选一些质朴而不善文辞的厚道人,立即召来任命为丞相的属官。对官吏中那些言语文字苛求细微末节,想一味追求声誉的人,就斥退撵走他们

    曹参见别人有细小的过失,总是隐瞒遮盖,因此相府中平安无事。

    曹参做汉朝相国,前后有三年时间。他死了以后,被谥为懿侯。曹参之子曹窋接替了他父亲的侯位。百姓们歌颂曹参的事迹说:“萧何制定法令,明确划一;曹参接替萧何为相,遵守萧何制定的法度而不改变。曹参施行他那清净无为的做法,百姓因而安宁不乱。”  曹参继相三年病逝,汉史上与萧何齐名,“萧规曹随”一辞遂成为历史上的佳话。

    整理:zln201607

萧何曹参传第九翻译

04
    曹参,沛地人。秦时做狱掾,而萧何做主吏,在县裹都是吏之豪长。高祖做沛公,曹参以中涓身份随从。进攻胡陵、方,攻打秦监公军,大胜。向东到薛,击破泗水守军于薛郭西。又攻打胡陵,占领了它。转守方与。方与反叛降魏,击破了它。丰反叛降魏,攻打它。赐爵为七大夫。向北击破司马欣军于赐束,占领狐父、祁的善置。又攻打下邑以西,到虞,击秦将章邯车骑。攻辕戚及亢父,率先登城。升为五大夫。向北救援束阿,击破章邯军,冲锋陷阵,追至濮阳。攻占定陶,占领临济。向南救援雍丘,攻打李由军,大胜,杀死李由,俘虏秦候一人。章邯破杀项梁时,沛公与项羽率兵向东,楚怀王封沛公为强邓长,率蛋郡兵。于是封萱参为执帛,号为建成君。升为戚公,隶属阳郡。

    之后随从攻打束郡尉军,在成武南打败它。在成阳南攻打王离军,又攻打杠里,大胜。追击败军,西至开封,攻打赵贲军,得胜。把趟贲围在开封城中。向西攻打秦将杨熊军于曲遇,得胜,俘虏秦司马和御史各一人。升为执珪。随从向西攻打阳武,到辗辕、缑氏,阻绝黄河渡口。攻打赵贲军于尸北,得胜。随从向南攻打肇,和南阳守畸战于阳城郭东,冲锋陷阵,占领宛,俘获崎,平定南阳郡。随从向西攻打武关、蛲关,占领了二地。前行攻打秦军于蓝田南,又在夜裹袭击其北军,大胜,于是到咸阳,击破秦。

    项羽到,封沛公为汉王。汉王封曹参为建成侯。跟随到了汉中,升为将军。又跟随回去平定三秦,攻打下辨、故道、雍、牦。在好峙南攻打章平军,得胜,包围好峙,占领壤乡。在壤束和高梁攻打三秦军,得胜。又包围章平,章平从好峙逃走。于是攻打赵贲、内史保军,得胜。向东攻取咸阳,改名为新城。曹参率兵守景陵二十三天,三秦派章平等攻打曹参,曹参出击,大胜。把宁秦赐给他作为食邑。以将军身份率军围困章邯于废丘;以中尉身份跟随汉王出临晋关。到河内,至修武,渡过围津,向东攻打龙且、项佗于定陶,得胜。向东占领碣、萧、彭城。攻打项籍军,汉军大败而逃。曹参以中尉身份围取雍丘。王武在外黄反叛,程处在燕反叛,曹参进击,全部获胜。柱天侯在衍氏反叛,曹参进军破取了衍氏。在昆阳攻打羽婴,追到叶。回去攻打武强,于是到了荣阳。曹参从漠中做将军中尉,跟随攻打诸侯,等到项王失败,又回到阳。

    汉二年,拜为假左丞相,进入关中屯兵。一个多月后,魏王豹反叛,以假丞相身份另外与韩信在束边攻打魏将孙邀驻守的束张,大胜。接着攻打安邑,俘虏魏将王襄。在曲阳攻打魏王,追到束垣,生俘魏王豹。占领平阳,俘获豹母亲妻儿,全部平定魏地,共五十二县。赐食邑平阳。于是跟随韩信在邬东攻打趟相国夏说军,大胜,杀死夏说。韩信和以前的常山王张耳率兵下井陉,攻打成安君陈余,命令曹参回去把赵别将戚公围困于邬城中。戚公逃跑,追杀了他。于是率兵到汉王所在地。韩信已打败了趟,做了相国,向东攻打齐,曹参以左丞相身份跟随。攻破齐历下军,于是占领临淄。回去平定济北郡,收复着、漯阴、平原、鬲、卢。然后随韩信在上假密攻打龙且军,大胜,杀龙且,俘亚将周兰。平定齐郡,共得七十县。俘获原齐王田广相田光,守相许章,以及原将军田既。韩信被立为齐王,率兵向东到陈,和汉王共破项羽,曹参留下平定齐还没有降服的地方。

    汉王即皇帝位,整信改封为楚王。茎参交回相印。直狙封长子窒巡为变王,任命萱参为相国。直担六年,与诸侯剖符,赐萱皇爵为列侯,食邑芒堕一万零六百三十户,世代不绝。

    曹参以齐相国身份攻打陈稀将张春,得胜。黥布造**,曹参跟随悼惠王率车骑十二万,和高祖合击黥布军,大胜。向南到蕲,回师平定竹邑、相、萧、留。

    曹参的功绩:共攻取二国,一百二十二县;俘王二人,相三人,将军六人,大莫踯、郡守、司马、候、御史各一人。

    孝惠元年,废除诸侯相国之法,改以曹参为齐丞相。曹参相齐时,齐有七十座城。天下刚平定,悼惠王年轻,曹参召集所有的长老诸先生,问安集百姓的办法。而齐老儒数以百计,每个人说得都不一样,曹参不知怎样确定。听说胶西有个盖公,善于研究黄老之言,派人以厚礼请他。见了盖公,盖公对他说平安之道贵在清静而百姓自会安定,以此类推详细论述。曹参于是避离正堂,让盖公住在那裹。他的施政要领采用黄老之术,所以为齐相九年,齐国安集,人们大相称赞他为贤相。

    萧何薨,曹参听说后,告诉舍人赶快置办行装,“我将入朝为相。”过了不久,使者果然来召曹参。曹参要离开了,嘱咐接其相位的人说:“把齐的狱讼和市集贸易托付给你,千万不要侵扰它。”后相说:  “治国难道没有比这更大的事吗?”曹参说:“不是的。狱讼和市集贸易,是用来兼容并包的地方,如果您侵扰了它,奸人在哪裹容身呢?所以我把这件事放在最先。”

    最初曹参微贱时,和萧何友善,等做了宰相,二人有矛盾。到萧何将死,推举的贤人只有曹参。曹参代替萧何做相国,所有的事都无所变更,全部遵照萧何的约定。选择郡国小吏出身,不善文辞的忠厚长者,就召拜为丞相史。小吏中解释法律条文深刻,想求得声名的,都排斥在外。日夜饮酒,卿大夫以下官员及宾客见曹参无所事事,来的人都想进言劝说。人一到,曹参就用醇酒给他喝,揣测他要说话了,就再让他喝酒,喝醉了之后才回去,终于没人能开口说,便习以为常了。

    相府后园靠近小吏的住所,小吏在住所裹天天喝酒唱歌,从吏深以为患,拿他们没办法,便请曹参游后园。听见小吏醉后唱歌,从吏希望相国召来审问。曹参却反而叫人取酒铺陈坐喝,大声唱着与其相和。

    曹参见人有小过错,便为他遮掩,府中平安无事。

    曹参的儿子曹笛为中大夫.惠帝怪相国不理政事,以为“难道是看我年轻吗?”于是对曹宙说:“你回去,试着私下平常随意地问你父亲:‘高帝刚弃群臣而去,帝年富力强,您为相国,天天喝酒,无所事事,怎么能为天下分忧呢?’但不要说是我告诉你的。”曹亩休假回家,有空的时候,自随其意劝谏曹参,曹参生气地责打他二百下,说:  “快去入朝侍奉,天下事不是你应当说的。”到上朝时,帝责备曹参说:“与曹宙有什么关系呢?那是我让他讽谏你的。”曹参脱帽谢罪说:  “陛下自己觉得圣明英武比高皇帝如何?”皇上说:  “我怎么敢与先帝比!”曹参说:“陛下看我和萧何谁贤能?”皇上说:  “您好像不如他。”曹参说:“陛下说得很对。高皇帝与萧何平定天下,法令已明白具备,陛下垂衣拱手,曹参等谨守职责,遵守而不丧失,不也可以吗?”惠帝说:“好!您去休息吧。”

    曹参做相国三年,薨,谧号懿侯。百姓歌颂他说:  “萧何制法,和如画一;曹参代之,守而不失。乘此清平,民得安宁。”

    曹茁继承侯位,高后时位至御史大夫。传国到曾孙曹襄,武帝时为将军,攻打匈奴,薨。其子曹宗继承,犯罪,被罚作筑城劳役。到哀帝时,才封曹参玄孙之孙曹本始为平阳侯,食邑二千户,王莽时薨。其子曹宏继承,建武中首先降服河北,封平阳侯。至今已有八侯。

    赞日:萧何、曹参都出身于秦的刀笔小吏,当时平庸没有超群的作为。汉兴起,仰仗日月的余光,萧何因诚信谨慎守持管龠,曹参与韩信一起征伐。天下平定后,顺应百姓痛恨秦法的心理,依民所向重新开始,二人同心,于是海内得以安定。淮阴、黥布等已绝灭,只有萧何、曹参拥有功名,位于群臣之上,声名流传后世,为一代受众人敬仰之臣,使后代得到恩荫,真盛大啊!

    整理:zln201607

萧何曹参传第九赏析

05
    萧何,沛地人。因能写文书没有疵病而为沛主吏掾。高祖为平民时,萧何多次在吏事上袒护高祖。高祖作了亭长,又常帮助他。高祖以吏的身份到咸阳服役,小吏们都出钱三百为高祖送行,只有萧何出了五百钱。秦御史监郡的人,和从事考察其职事,萧何于是被授予泗水郡卒吏一职,考课最优等.秦御史打算言于朝廷,征用萧何,萧何坚决请求,才得以未去。

    等到高祖起事做了沛公,萧何曾经任丞督事。沛公到了咸阳,诸位将领都争相跑到储存金帛财物的府库去瓜分。只有萧何先进去收藏起秦丞相御史的律令图书。沛公之所以详细地知道天下要塞,户VI多少;强弱分布,人民痛恨忧苦的事情,就是因为萧何收得了秦的图书。

    起初,诸侯们互相约定,先进入函谷关击破秦的就在其地称王。沛公已经先平定了秦,项羽后到,要攻打沛公,沛公向他谢罪,才得以解脱。项羽于是在咸阳城进行屠杀焚烧,和范增谋划说:“巴蜀道路险阻,秦的移民都居住在蜀。”于是说:“蜀、汉也是关中的地盘。”于是立沛公为汉王,把关中地分为三份,把秦的降将封王来抗拒汉王。汉王很生气,要策划攻打项羽。周勃、灌婴、樊啥都鼓励汉王,萧何劝谏说:  “虽然在汉中为王不好,但不是比死好些吗?”汉王说:“怎么就会死呢?”萧何说:“现在兵士不如人家多,百战百败,除了死还能怎样?  《周书》说‘天给予却不去接受,反会遭受其害,。俗语说‘天汉’,以汉配天,名称非常美好。能够在一入之下受委屈,却在万乘诸侯之上伸张其志的,是商汤、武王。为臣希望大王在漠中称王,休养百姓,招致贤才,收用巴蜀的财力,回军平定三秦,就可以谋取天下了。”汉王说:“好。”于是去封国即位,任命萧何为丞相。萧何举荐韩信,汉王任命他为大将军,说服汉王使他领兵束进平定三秦,其事迹在《信传》。

    萧何以丞相身份接管留守巴、蜀,镇抚、谕告境内百姓,使其供给军食。漠二年,汉王和诸侯攻打楚,萧何守在关中,侍卫太子,治理梁阳.制定法令规约,建立宗庙、社稷、宫室、县邑,经常上奏,皇上许可的就去执行。如果来不及上奏,就按适宜的方式施行,皇上回来后再告诉皇上。计算户V1转运粮饷供给军需,汉王多次丧师逃跑,萧何经常征发关中兵士,立前线以补充,皇上因此把关中事务专门交给萧何。

    汉三年,和项羽在京、索之间对峙,皇上多次派使者慰劳丞相。鲍生对萧何说:“现在大王曰晒衣裳,露湿车盖,却多次慰劳您,这是对您有疑心。为您着想,不如把您的子孙兄弟中能打仗的都派到军队中去,皇上就更信任您了。”于是萧何听从了他的计策,汉王非常高兴。

    汉五年,已杀掉项羽,即了帝位,按功劳封赐,群臣争功,一年多难以决定,皇上因萧何功劳最大,先封为酆侯,食邑八千户。功臣们都说:“我们亲自披着锁甲,拿着兵器,多的经历百余战,少的也有几十回合,攻城略地,多少不等。现在萧何没有汗马功劳,只是舞文弄墨发表议论,不去打仗,地位却在我们之上,为什么?”皇上说:  “各位知道打猎的事吧?”都说:  “知道。”又问:  “知道猎狗吗?”回答说:  “知道”。皇上说:“打猎,追杀野兽的是狗,而发纵指示野兽所处的是人。现在各位只能追逐获得野兽,功劳和猎狗类似;至于萧何,发纵指示,功劳与猎人一样。而且各位只是以己身跟随我,多的三两个人,萧何全族几十人都跟随我,功劳不可忘记!”以后群臣都不敢说了。

    列侯受封完毕,上奏位次,都说:“平阳侯曹参受伤七十处,攻城略地,功最多,应列为第一。”皇上已经使功臣屈从而多封了萧何,至于位次没有办法再为难他们,然而心裹想让萧何位居第一。当时关内侯鄂秋为谒者,进言说:  “群臣的议论都不对。曹参虽然有野战略地的功劳,这只是一时的事。皇上与楚相持五年,损兵折将,多次轻身逃跑,然而萧何常从关中派军队来补充。不是皇上诏令召来士卒,却有数万人在皇上乏绝时赶到。汉与楚在荣阳相守多年,军中没有现存的粮食,萧何从关中转运粮饷,供给不缺。陛下虽多次丢失山东,萧何常保全关中以待陛下,这是万世的功劳。现在即使没有曹参这样的人一百个,汉又能损失什么呢?汉的获得不一定非等待他们才能保全。为什么要以一旦之功加于万世之功之上呢!萧何应当第一,曹参次之。”皇上说:“好。”于是令萧何为第一,恩赐佩剑穿履上殿,进朝廷不必小步急行.皇上说:  “我听说进贤要受上赏,萧何功劳虽高,有了鄂君才得以彰明。”于是在鄂秋原来所食关内侯邑二千户之上,又加封为安平侯。这天,全部封赏萧何的父母兄弟十几人,都有食邑。又加封萧何二千户,“用来报答在咸阳服役时惟独萧何多送我二百钱。”

    陈稀反叛,皇上亲自率军,到了邯郸。韩信在关中谋反,吕后采用萧何的计策杀了韩信。在《信传》有记载。皇上听说已杀了韩信,派使者拜丞相为相国,加封五千户,命令士卒五百人和一个都尉为相国护卫。诸君都庆贺,只有召平表示哀悼。召平,是原来秦的束陵侯。秦灭亡后,成为平民,很穷,在长安城东种瓜,瓜非常甜美,所以世间所谓“束陵瓜”,就是从召平开始的。召平对萧何说:“灾祸从此开始了。皇上露营在外,而您在朝中留守,没有遭受箭石之苦,而给您加封置卫,是因为现在淮阴侯刚在内部反叛,对您有疑心。给您配置守卫护卫您,不是用来恩宠您的。希望您辞谢封赏不受,以全部家产资助军队。”萧何听从了召平的计策,皇上很高兴。

    这年秋天,黥布造**,皇上亲自率军攻打,多次派使者问相国在做什么。回答说:  “因为皇上在军中,所以相国安抚勉励百姓,倾家所有资助军事,像陈稀造**时那样。”门客又劝说萧何道:“您不久就会被灭族了。您位为相国,功劳第一,无以复加。然而您刚入关时,本来很得民心,已有十几年了。都已亲附您了,您仍孜孜不倦以得民和。皇上之所以多次问您,是怕您倾动关中。现在您为什么不多买田地,低息借贷以自损声名,皇上一定会安心。”于是萧何听其计策,皇上于是很高兴。

    皇上平定黥布后归来,百姓在路上拦住皇上,上书说相国强行贱买百姓田宅数千人。皇上回朝后,萧何去谒见。皇上笑道:“现在相国竟向百姓取利!”把百姓上的书都给了萧何,说:“您自己向百姓谢罪吧!”之后萧何为百姓请求说:“长安地窄,上林中有很多空地,丢弃不用,希望能让百姓进去耕种,不要收了藁秸做兽食。”皇上大怒道:“相国接受了人的很多贿赂,替他们请求我的林苑!”于是把萧何下交给廷尉,带上刑具拘禁起来。数El后,王卫尉侍奉皇上,上前问道:  “相国犯了什么大罪,陛下那么粗暴地拘禁他?”皇卜说:“我听说李斯为秦皇帝作丞相,有善行就归于主上,有错就归于自己.现在相国受了商人贿赂,为他们请求我的林苑,来自己讨好于百姓,所以拘捕治罪。”王卫尉说:“供职办事有利于民的就向上请求,是真正的宰相的责任。陛下怎么能怀疑相国接受了商人的钱呢!况且陛下抗拒楚军数年,陈、黥布反叛时,陛下亲自率军前往,那时相国守在关中,关中稍有举动关西就不归陛下所有了。相国不在此时图利,难道会贪图商人的钱吗?而且秦因为听不进说自己的过错而丢掉了天下,李斯的与君分过,又何足效法!陛下何至于把宰相看得此浅薄!”皇上不高兴。这一天,派使者拿着符节赦免放出了萧何。萧何年纪已老,一向恭谨,光着脚入朝谢罪。皇上说:“相国不要这样!相国为百姓请求我的林苑未得允许,我不过是桀纣之主,而相国是贤相。我之所以拘捕相国,是想让百姓知道我的过错。”

    高祖崩,萧何事奉惠帝。萧何病重,皇上亲自去探望他,于是问道:  “您百岁之后,谁可以代替您呢?”回答说:“没有比主上更了解臣下的了。”皇帝说:“曹参怎么样?”萧何顿首说:“皇上得到贤才了,我死而无憾了!”

    萧何买田宅一定在贫穷偏僻之地,治家不修有院墙的房屋,说:“假使后代贤能,将学习我的俭朴;不贤,也不会被权势之家所侵夺。”

    孝惠二年,萧何薨,谧号文终侯。其子萧禄继承他,薨,没有儿子。高后于是封萧何夫人同为酆侯,小于萧延为筑阳侯。孝文元年,罢免同,改封萧延为酆侯。薨,其子萧遣继承他。萧遣薨,没有儿子。文帝又让萧遣的弟弟萧则继承,因为有罪而罢免。景帝二年,韶令御史:“已故相国萧何,是高皇帝的大功臣,参与遇争取天下的大事。现在他的后代绝灭,朕很怜惜他。可把武阳县二千户封给萧何孙萧嘉为列侯。”萧嘉,是萧则的弟弟。薨,其子萧胜继承,后来有罪罢免。

    武帝元狩中,又下诏御史:“把邓地两千四百户封萧何曾孙萧庆为邓侯,布告天下,使天下明知朕报答萧相国的恩德。”萧庆,是萧则的儿子。薨,其子寿成继承,因为献给太常的牺牲瘦瘠获罪罢免。宣帝时,诏令丞相御史查询萧相国后代尚存的人,找到玄孙建世等十二人,又下诏把郑二千户封建世为酆侯。传子至孙萧获,因指使奴仆杀人而以减死论罪。帝时,又封萧何玄孙之子南繦长萧喜为酆侯。传子至于曾孙。王莽失败后就绝灭了。

    整理:zln201607

萧何曹参传第九注释

06
    萧何、曹参两位汉初贤相之为人为政及事迹。萧何、曹参都是刘邦的老战友和部下。萧何在楚汉相争中,为刘邦划良策,守关中,大力支援前线,立下大功;为相贯彻“与民休息”政策,安定天下。曹参在楚汉相争中,建有战功;继萧何为相守而不失,有“萧规曹随”之誉。萧何与张良、韩信,史称汉初三杰,各有所长及建树。刘邦称帝后,让群臣议功,众说不一;刘邦以萧何功居第一,使众称服。司马迁与班固对此颇有微意,后世论史者也有分歧。观点之异,关键在于立场不同,《史记》将萧何、曹参分列二世家。《汉书》则将二人合于一传;补足萧何劝汉王养民致贤、收用巴蜀、还定三秦以图天下的建议,以显萧何功之不凡;传末“天下既定,因民之疾秦法,顺流与之更始,二人同心,遂安海内”之论,是历史经验重要的总结。

    萧何,沛人也(1)。以文毋害为沛主吏掾(2)。高祖为布衣时,数以吏事护高祖。高祖为亭长,常佑之。高祖以吏繇(徭)咸阳,吏皆送奉(俸)钱三(3),何独以五(4)。秦御史监郡者(5),与从事辨(办)之(6)。何乃给泗水卒史事(7),第一(8)。秦御史欲入言征何,何固请(9),得毋行。

    (1)沛:县名。今江苏沛县。(2)文毋害:谓精通律令文而不深刻害人。主吏椽:县令的属吏。(3)送奉钱三:谓送俸钱的十分之三为赆。奉:同“俸”。(4)以五:以俸钱的十分之五为赆。(5)监郡:监察郡县。(6)从事:御史的属官。(7)泗水:郡名。治相县(在今安徽淮北市西)。卒史:小吏。(8)第一:谓考核成绩最好。(9)固请:坚决辞谢之意。

    及高祖起为沛公,何尝为丞督事(1),沛公至咸阳,诸将皆争走金帛财物之府分之,何独先入收秦丞相御史律令图书臧(藏)之。(2)沛公具知天下厄塞,户口多少,强弱处,民所疾苦者,以何得秦图书也。

    (1)丞:官名。长官的助手。(2)丞相御史:指丞相与御史大夫两府。

    初,诸侯相与约,先入关破秦者王其地。沛公既先定秦,项羽后至,欲攻沛公,沛公谢之得解(1)。羽遂屠烧咸阳,与范增谋约:“巴蜀道险,秦之迁民皆居蜀。”乃曰:“蜀汉亦关中地也。”故立沛公为汉王,而三分关中地,王秦降将以距(拒)汉王。汉王怒,欲谋攻项羽。周勃、灌婴、樊哙皆劝之,何谏之曰:“虽王汉中之恶,不犹愈于死乎(2)?”汉王曰:“何为乃死也?”何曰:“今众弗如,百战百败,不死何为?《周书》曰‘天予不取,反受其咎’(3)。语曰‘天汉’(4),其称甚美。夫能屈于一人之下,而信(伸)于万乘之上者,汤武是也。臣愿大王王汉中。养其民以致贤入,收用巴蜀,还定三秦,天下可图也。”汉王曰“善。”乃遂就国,以何为丞相。何进韩信(5)。汉王以为大将军,说汉王令引兵东定三秦。语在《信传》。

    (1)谢之得解:谓向其认错才得以和解。(2)愈:胜也。(3)咎:灾祸。(4)天汉:大河。(5)进:推荐之意。

    何以丞相留收巴蜀,填(镇)抚谕告,使给军食。汉二年,汉王与诸侯击楚,何守关中,侍太子,治栎阳(1)。为令约束(2),立宗庙、社稷、宫室、县邑,辄奏,上可许以从事(3);即不及奏,辄以便宜施行,上来以闻(4)。计户转漕给军,汉王数失军遁去,何尝兴关中卒(5),辄补缺。上以此专属任何关中事。

    (1)栋阳:县名。在今陕西临潼县东北。(2)为令:《史记》作“为法令”,文义较明。(3)可许以从事:谓准许其奏请,依从其行事。(4)以闻:谓将所办之事汇报。(5)兴:征发。

    汉三年,与项羽相距(拒)京、索间(1),上数使使劳苦丞相(2)。鲍生谓何曰:“今王暴衣露盖,数劳苦君者,有疑君心。为君计,莫若遣君子孙昆弟能胜兵者悉诣军所(3),上益信君。”于是何从其计,汉王大说(悦)。

    (1)京:县名。在今河南荥阳南。索:邑名。在今河南荥阳县。(2)劳苦:慰劳。(3)胜兵:言能够当兵。

    整理:zln201607
    汉五年,已杀项羽,即皇帝位,论功行封,群臣争功,岁余不决,上以何功最盛,先封为酂侯(1),食邑八千户。功臣皆曰:“臣等身被(披)坚执兵(2),多者百余战,少者数十合,攻城略地,大小各有差,今萧何未有汗马之劳,徒持文墨议论,不战,顾居臣等上(3),何也?”上曰:“诸君知猎乎?”曰:“知之。”“知猎狗乎?”曰:“知之。”上曰:“夫猎,追杀兽者狗也,而发纵(踪)指示兽处者人也。今诸君徒能走得兽耳,功狗也(4);至如萧何,发纵(踪)指示,功人也(5)。且诸君独以身从我,多者三商人;萧何举宗数十人皆随我,功不可忘也!?君臣后皆莫敢言。

    (1)酂:县名。在今湖北均县东南。(2)披坚执兵:披着铠甲,执着武器。(3)顾:犹反。(4)功狗:谓猎狗之功。(5)功人:谓指挥打猎的人之功。

    列侯毕已受封,奏位次,皆曰:“平阳侯曹参身被七十创,攻城略地,功最多,宜第一。上已挠功臣多封何(1),至位次未有以复难之,然心欲何第一。关内侯鄂秋时为谒者(2),进曰:“群臣议皆误。夫曹参虽有野战略地之功,此特一时之事。夫上与楚相距(拒)五岁,失军亡众,跳身遁者数矣(3),然萧何常从关中遣军补其处,非上所诏令召,而数万众会上乏绝者数矣。夫汉与楚相守荥阳数年,军无见(现)粮(4),萧何转漕关中,给食不乏。陛下虽数亡山东,萧何常全关中待陛下,此万世功也。今虽无曹参等百数,何缺于汉?汉得之不必待以全。亲何欲以一旦之功加万世之功哉!萧何当第一,曹参次之。”上曰:“善。”于是乃令何第一,赐带剑履上殿(5),入朝不趋(6)。上曰:“吾闻进贤受上赏,萧何功虽高,待鄂君乃得明。”于是因鄂秋故所食关内侯邑二千户,封为安平侯。是日,悉封何父母兄弟十余人,皆食邑。乃益封何二千户,“以尝繇(徭)咸阳时何送我独赢钱二也(7)”。

    (1)桡:屈也。这里是委屈之意。(2)关内侯:秦爵名。第十九级。(3)跳身:轻身走出。(4)无现粮:谓缺粮。(5)赐带剑履上殿:古时上殿朝见皇帝,必须解剑脱鞋。赐带剑履上殿,是特殊优待。(6)不趋:不俯身快走。(7)赢:犹多。

    陈稀反,上自将,至邯郸。而韩信谋反关中,吕后用何计诛信。语在《信传》。上已闻诛信,使使拜丞相为相国,益封五千户,令卒五百人一都尉为相国卫(1)。诸君皆贺,召平独吊(2)。召平者,故秦东陵侯。秦破,为布衣,贫,种瓜长安城东,瓜美,故世谓“东陵瓜”,从召平始也。平谓何曰:“祸自此始矣。上暴露于外,而君守于内,非被矢石之难,而益君封置卫者,以今者淮阴新反于中(3),有疑君心。夫置卫卫君,非以宠君也。愿君让封勿受,悉以家私财佐军。”何从其计,上说(悦)。

    (1)卫:护卫。(2)吊:吊丧,这里是表示悲伤之意。(4)淮阴:指淮阴侯韩信。

    其秋,黥布反,上自将击之,数使使问相国何为。曰:“为上在军,拊循勉百姓(1),悉所有佐军(2),如陈豨时。”客又说何曰:“君灭族不久矣。夫君位为相国,功第一,不可复加。然君初入关,本得百姓心,十余年矣。皆附君,尚复孜孜得民和(3)。上所谓数问君,畏君倾动关中。今君胡不多买田地,贱贳貣以自污(4)?上心必安。”于是何从其计,上乃大说(悦)。

    (1)拊循:抚慰,勉励。(2)尽所有:谓以全部物资。(3)胡:何也。(4)贳貣:赊贷,乞求。自污:谓自己败坏声名。

    上罢布军归,民道遮行(1),上书言相国强贱买民田宅数千人。上至,何谒。上笑曰:“今相国乃利民(2)!”民所上书皆以与何,曰:“君自谢民(3)。”后何为民请曰:“长安地狭,上林中多空地(4),弃(5),愿令民得入田(6),毋收稿为兽食(7)。”上大怒曰:“相国多受贾人财物(8),为请吾苑!”乃下何廷尉,械系之。数日,王卫尉侍(9),前问曰:“相国胡大罪,陛下系之暴也?”上曰:“吾闻李斯相秦皇帝(10),有善归主,有恶自予。今相国多受贾竖金,为请吾苑,以自媚于民。故系治之。”王卫尉曰:“夫职事苟有便于民而请之,真宰相事也。陛下奈何乃疑相国受贾人钱乎!且陛下距(拒)楚数岁,陈豨、黥布反时,陛下自将往,当是时相国守关中,关中摇足则关西非陛下有也(11)。相国不以此时为利,乃利贾人之金乎?且秦以不闻其过亡天下,夫李斯之分过(12),又何足法哉!陛下何疑宰相之浅也!”上不择(13)。是日,使使持节赦出何。何年老,素恭谨,徒跣入谢(14)。上曰:“相国休矣!相国为民请吾苑不许,我不过为桀纣主,而相国为贤相。吾故系相国,欲令百姓闻吾过。”

    (1)道遮行:拦路。(2)利民:谓夺利于民。(3)谢:这里是谢罪之意。(4)上林:上林苑。(5)弃:荒芜之意。(6)田:谓种田。(7)稿:禾杆。(8)贾人:商人。(9)王卫尉:卫尉王氏,不知其名。(10)秦皇帝:指秦始皇。 (11)摇足:变动之意。(12)分过:分担过错。(13)怿(yì):喜悦。(14)徒跣:光着脚,表示认罪。

    高祖崩,何事惠帝。何病,上亲自临视何疾,因问曰:“君即百岁后(1),谁可代君?”对曰:“知臣莫如主。”帝曰:“曹参何如?”何顿首曰:“帝得之矣。何死不恨矣(2)!”

    (1)百岁:谓死。讳死的说法。(2)恨:这里是遗憾之意。

    何买田宅必居穷辟(僻)处,为家不治垣屋(1)。曰:“令后世贤,师吾俭;不贤,毋为势家所夺。”

    (1)垣屋:围墙。

    孝惠二年,何薨,谥曰文终侯。子禄嗣,薨,无子。高后乃封何夫人同为酂侯,小子延力筑阳侯(1)。孝文元年,罢同,更封延为酂侯。薨,子遗嗣。薨,无子。文帝复以遗弟则嗣,有罪免。景帝二年,制诏御史:“故相国萧何,高皇帝大功臣,所与为天下也(2)。今其祀绝,朕甚怜之。其以武阳县户二千封何孙嘉为列侯(3)。”嘉,则弟也。薨,子胜嗣,后有罪免。武帝元狩中(4),复下诏御史:“以酂户二千四百封何曾孙庆为酂侯,布告天下,令明知朕报萧相国德也。”庆,则子也。薨,子寿成嗣,坐为太常牺牲瘦免(5)。宣帝时,诏丞相御史求问萧相国后在者,得玄孙建世等十二人,复下诏以酂户二千封建世为酂侯。传子至孙获,坐使奴杀人减死论。成帝时,复封何玄孙之子南长喜为酂侯(6)。传子至曾孙,王莽败乃绝。

    (1)筑阳:县名。在今湖北谷城。(2)为:经营之意。(3)武阳县:在今四川彭山县东。(4)元狩:武帝年号(前122——前117)。(5)太常:官名。掌宗庙礼仪。牺牲:供祭祀用的牛羊等。(6)南长喜:南县(在今河北巨鹿县北)县长萧喜。

    曹参,沛人也。秦时为狱掾(1),而萧何为主吏,居县为豪吏矣(2)。高祖为沛公也,参以中涓从(3)。击胡陵、方与(4),攻秦监公军(5),大破之。东下薛(6),击泗水守军薛郭西(7)。复攻胡陵,取之。徒守方与。方与反为魏(8),击之。丰反为魏(9),攻之。赐爵七大夫(10)。北击司马欣军砀东(11),取狐父、祁善置(12)。又攻下邑以西(13),至虞(14),击秦将章邯车骑(15)。攻辕戚及亢父(16),先登。迁为五大夫(17)。北救东阿(18),击章邯军,陷陈(阵),追至濮阳(19)。攻定陶(20),取临济(21)。南救雍丘(22),击李由军(23),破之,杀李由,虏秦候一人(24)。章邯破杀项梁也,沛公与项羽引兵而东。楚怀王以沛公为砀郡长(25),将砀郡兵。于是乃封参执帛(26),号曰建成君。迁为戚公(27),属砀郡。

    (1)狱掾:掌管刑狱的小吏。(2)豪吏:有一定的地位和声望的官吏。(3)中涓:侍从之臣。(4)胡陵:县名。在今山东鱼台县东南。方与:县名。在今山东鱼台县西。(5)监公:监泗水郡的御史,名平,“公”乃尊称。参考《高帝纪》与《夏侯婴传》。(6)薛:县名。在今山东微山县东北。(7)泗水:郡名。治胡县(在今安徽淮北市西)。守军:郡守 所率之军。(8)魏:指秦末魏王魏咎。(9)丰:邑名。在今江苏丰县。(10)七大夫:秦爵名,第七级。 (11)司马欣:秦将,后降于项羽。砀:县名。 在今安徽砀山县。(12)狐父:邑名。在今安徽砀山县南。祁:邑名。在 今安徽砀山县西北。善置:驿站名,属于祁。(13)下邑:县名。在今安徽 砀山县东。(14)虞:县名。在今河南虞城县北。(15)章邯:秦将,后投 降于项羽。(16)辕戚:《史记》作“爱戚”,县名。在今山东嘉祥县南。亢 父:县名。在今山东济宁市南。(17)五大夫:秦爵名,第五级。(18)东 阿:邑名。在今山东阳谷县东北之阿城镇。(19)濮阳:县名。在今河南 濮阳县西南。(20)定陶:县名。在今山东定陶县西北。(21)临济:县 名。在今河南封丘县东。(22)雍丘:县名。在今河南杞县。(23)李由: 秦三川郡守,李斯之子。(24)候:即军候,武职名。(25)砀郡:郡治砀 县(在今安徽砀山县南)。(26)执帛:战国时楚国的爵名。(27)戚公: 戚县的县令。

    其后从攻东郡尉军(1),破之成武南(2)。击王离军成阳南,又攻杠里(3),大破之。追北(4),西至开封(5),击赵贲军(6),破之,围赵贲开封城中。西击秦将杨熊军于曲遇(7),破之,虏秦司马及御史各一人(8)。迁为执珪(9)。从西攻阳武(10),下辕辕、缑氏(11),绝河津(12)。击赵责军尸北(13),破之。从南攻犨(14),与南阳守战阳城郭东(15),陷陈(阵),取宛(16),虏,定南阳郡。从西攻武关、峣关(17),取之。前攻秦军蓝田南(18),又夜击其北军,大破之,遂至咸阳、破秦。

    (1)东郡:郡治濮阳(在今河南濮阳县西南)。尉:郡尉。(2)王离:秦将,王剪之孙。成阳:县名。今山东菏泽东北。(3)杠里:邑名。地点不详。(4)追北:追击败军。(5)开封:县名。在今河南开封市南。(6)赵贲(bēn):秦将。(7)曲遇:邑名。在今河南中牟县西。(8)司马:武职名。御史:官名。主管纠察。(9)执珪:战国时楚国最高的爵名。(10)阳武:县名。在今河南原阳县东南。(11)辕:邑名。在河南偃师县东南。缑(gōu)氏:县名。在今河南偃师县东南。(12)河津:黄河渡口。这里指平阴津,在今河南孟津县东。(13)尸:尸乡。在今河南偃师县西。(14)(chóu):县名。在今河南平顶山市西南。(15)南阳:郡名。治宛县(在今河南南阳市)。(zhi):吕。阳城:县名,在今河南方城县。(16)宛:县名,在今河南南阳市。(17)武关:关名,在今陕西商南县东南。峣关:又名蓝田关。在今陕西蓝田县东南。(18)蓝田:县名。在今陕西蓝田县西。

    项羽至,以沛公为汉王。汉王封参为建成侯。从至汉中(1),迁为将军。从还定三秦(2),攻下辨、故道、雍、(3)。击章平军于好畤南(4),破之,围好颭,取壤乡(5)。击三秦军壤东及高栎(6),破之。复围章平,平出好峙走。因击赵贲、内史保军(7),破之。东取咸阳,更名曰新城。参将兵守景陵二十三日(8),三秦使章平等攻参,参出击,大破之。赐食邑于宁秦(9)。以将军引兵围章邯废丘(10);以中尉从汉王出临晋关(11)。至河内(12),下修武(13),度(渡)围津(14),东击龙且、项佗定陶(15),破之。东取肠、萧、彭城(16)。击项籍军,汉军大败走。参以中尉围取雍丘。王武反于外黄(17),程处反于燕(18),往击,尽破之。柱天侯反于衍氏(19),进破取衍氏。击羽婴于昆阳(20),追至叶(21)。还攻武强(22),因至荥阳(23)。参自汉中为将军中尉,从击诸侯及项王,败,还至荥阳(24)。

    (1)汉中:郡名。治南郑(在今陕西汉中市东)。(2)三秦:指项羽在分封于关中地区的雍、塞、翟三个王国。(3)下辨:县名。在今甘肃成县西北。故道:县名。在今陕西宝鸡市两南。雍:县名。在今陕西凤翔县南。(tái):县名。在今陕西武功县西。(4)好畤(zhì):县名。在今陕西乾县东。(5)壤乡:乡名。在今陕西武功县西南。(6)高栎:乡名。在壤乡附近。(7)内史:官名。此是雍王国的内史。保:人名。(8)景陵:有说是县名,地点不明。(9)宁秦:汉高帝八年改名华阴,县名。在今陕西华阴县东。 (10)废丘:县名。在今陕西兴平县东南。(11)临晋关:又称蒲津关。在今陕西大荔县东,黄河西岸。(12)河内:地区名。在今河南省黄河以北,豫、冀、晋三省相接的一片地区。(13)修武:县名。在今河南获嘉县。 (14)围津:又称白马津,在今河南滑县东北。(15)龙且(jū):齐人,项羽部将。(16)萧:县名。在今安徽萧县西北。彭城:县名。在今江苏徐州市。(17)王武:汉将。外黄:县名。在今河南兰考县东南。(18)程处:汉将。燕:县名。在今河南延津县东北。(19)衍氏:邑名。在今河南郑州市北。(20)昆阳:县名。在今河南叶县。(21)叶:县名。在今河南叶县西南。(22)武强:县名。在今河南郑州市东北。(23)荥阳:县名。在今河南荥阳县。(24)还至荥阳:《史记》在此句下有“凡二岁”三字。

    整理:zln201607

汉书萧何曹参传第九

07
    汉二年,拜为假左丞相(1),入屯兵关中。月余,魏王豹反(2),以假丞相别与韩信东攻魏将孙遫东张(3),大破之。因攻安邑(4),得魏将王襄。击魏工于曲阳(5),追至东垣(6),生获魏王豹。取平阳(7),得豹母妻子,尽定魏地,凡五十二县。赐食邑平阳。因从韩信击赵相国夏说军于邬东(8),大破之,斩夏说。韩信与故常山王张耳引兵下井陉(9),击成安君陈余,而令参还围赵别将戚公于邬城中。戚公出走,追斩之。乃引兵诣汉王在所。韩信已破赵,为相国,东击齐,参以左丞相属焉。攻破齐历下军(10),遂取临淄(11)。还定济北郡(12),收着、漯阴、平原、鬲、卢(13)。已而从韩信击龙且军于上假密(14),大破之,斩龙且,虏亚将周兰(15)。定齐郡,凡得七十县。得故齐王田广相田光,其守相许章,及故将军田既。韩信立为齐王,引兵东诣陈,与汉王共破项羽,而参留平齐未服者。

    (1)假:古时代理或暂设的职务称“假”。(2)魏王豹:魏豹,魏国贵族的后裔。(3)韩信:即淮阴侯韩信。东张:邑名。在今山西永济县北。(4)安邑:县名。在今山西夏县西北。(5)曲阳:邑名。可能在曲沃之阳,在今山西曲沃县南。(6)东垣:即垣县。在今山西垣曲县东南。(7)平阳:县名。在今山西临汾市西南。(8)夏说:原是陈余为代王时的代相国。邬:县名。在今山西介休县东北。(9)井陉:县名。在今河北井陉县西北。 (10)历下:邑名。在今山东济南市西。(11)临淄:县名。在今山东临淄县北。(12)济北郡:郡治博阳(在今山东泰安市东南)。(13)着:县名。在今山东济阳县西。漯阴:县名。在今山东禹城东。平原:县名。在今山东平原县南。鬲(gé):县名。在今山东德州市东南。卢:县名。在今山东长清县西南。(14)上假密:即高密,县名。在今山东高密县西。(15)亚将:次将。

    汉王即皇帝位,韩信徙为楚王,参归相印焉。高祖以长子肥为齐王(1),而以参为相国。高祖六年,与诸侯剖符(2),赐参爵列侯,食邑平阳万六百三十户,世世勿绝。

    (1)肥:即齐悼惠王刘肥,刘邦长子。(2)剖符:将符分为两半,朝廷与受封者各执一半,以为信物。

    参以齐相国击陈稀将张春,破之。黥布反,参从悼惠王将车骑十二万(1),与高祖会击黥布军,大破之。南至蕲(2),还定竹邑、相、萧、留(3)。

    (1)悼惠王:即齐悼惠王刘肥。(2)蕲(qí):县名。在今安徽宿县南。(3)竹邑:邑名。在今安徽宿县北。相:县名。在今安徽淮阳市西北。留:县名。在今江苏沛县东南。

    参功,凡下二国(1),县百二十二;得王二人(2),相三人(3),将军六人(4),大莫嚣、郡守、司马、候、御史各一人(5)。

    (1)二国:指魏与齐,(2)王二人:指魏豹、田广。(3)相三人:指夏说、田光、许章,(4)将军六人:指李由、王襄、戚公、龙且、周兰、田既。(5)大莫嚣:《史记》作“大莫敖”,战国时楚之卿号。时近战国,故有令尹、莫敖之官或号。

    孝惠元年,除诸侯相国法,更以参为齐丞相。参之相齐,齐七十城。天下初定,悼惠王富于春秋(1),参尽召长老诸先生(2),问所以安集百姓。而齐故诸儒以百数,言人人殊,参未知所定。闻胶西有盖公(3),善治黄老言(4),使人厚币请之。既见盖公,盖公为言治道贵清静而民自定(5),推此类具言之。参于是避正堂,舍盖公焉。其治要用黄老术,故相齐九年,齐国安集,大称贤相。

    (1)富于春秋:谓年轻。(2)长老诸先生:有蒯通、东廓先生、梁石君等,见《蒯通传》。(3)胶西:郡名。治高密(在今山东高密西)。(4)黄老言:指道家的学说。(5)治道贵清静而民自定:《老子》五十七章有“我好静而民自正”句。

    萧何薨,参闻之,告舍人趣(促)治行(1),“吾且入相。”居无何,使者果召参。参去,属(嘱)其后相曰:“以齐狱市为寄(2),慎勿扰也(3)。”后相曰:“治无大于此者乎?”参曰:“不然。夫狱市者,所以并容也,今君扰之,好人安所容乎?吾是以先之。”

    (1)舍人:王公贵族的门客。治行:整理行装。(2)狱市:指刑狱与集市。寄:托也。(3)慎勿扰:意谓谨慎稳当而不可粗暴干扰,以免出岔子。

    始参微时(1),与萧何善,及为宰相,有隙。至何且死,所推贤唯参。参代何为相国,举事无所变更(2),一遵何之约束。择郡国吏长大(3),讷于文辞,谨厚长者,即召除为丞相史(4)。吏言文刻深,欲务声名,辄斥去之。日夜饮酒。卿大夫以下吏及宾客见参不事事(5),来者皆欲有言。至者,参辄饮以醇酒(6),度之欲有言(7),复饮酒,醉而后去,终莫得开说,以为常。

    (1)微时:微贱之时。(2)举事:犹言行事。(3)长大:指年令长大。(4)丞相史:丞相的属官。(5)不事事:言不办丞相之事。(6)醇酒:味道浓厚的美酒。(7)之:犹其。

    相舍后园近吏舍,吏舍日饮歌呼。从吏患之(1),无如何(2),乃请参游后园。闻吏醉歌呼,从吏幸相国召按之(3)。乃反取酒张坐饮(4),大歌呼与相和。

    (1)从吏:常随从之吏。(2)无如何:意谓不能制止。(3)幸:希望。按:查办。(4)张坐饮:张设坐席而饮。

    参见人之有细过(1),掩匿覆盖之,府中无事。

    (1)细过:小的过失。

    参子窋为中大夫(1)。惠帝怪相国不治事,以为“岂少朕与(钦)(2)?”乃谓窋曰:“女(汝)归,试私从容问乃父曰:‘高帝新弃群臣(3),帝富于春秋,君为相国,日饮,无所请事,何以忧天下?’然无言吾告女(汝)也。”窋既洗沐归(4),时间(5),自从其所谏参(6)。参怒而答之二百(7),曰:“趣(促)入侍,天下事非乃所当言也(8)。”至朝时,帝让参曰(9):“与窋胡治乎(10)?乃者我使谏君也(11)。”参免冠谢曰(12):“陛下自察圣武孰与高皇帝(13)?”上曰:“朕乃安敢望先帝!”参曰:“陛下观参孰与萧何贤?”上曰:“君似不及也。”参曰:“陛下言之是也。且高皇帝与萧何定天下,法令既明具,陛下垂拱(14),参等守职,遵而勿失,不亦可乎?”惠帝曰:“善。君休矣!”

    (1)中大夫:官名。掌议论,属郎中令。(2)岂少朕欤:难道嫌我年轻吗?(3)高帝新弃群臣:谓高帝去世不久。是一种讳言。(4)洗沐:谓休假。汉时官吏五天一休假,料理私生活,如洗澡、梳理头发。(5)时:犹伺。间:空隙。(6)自从其所:犹言自出其意。(7)笞:杖击或鞭打。(8)乃:你。(9)让:责备。(10)与窋胡治:犹言与窋何干。意谓与窋无关。胡:何也。治:为也。(11)乃者:那时。(12)免冠:脱帽,古人免冠以示谢罪。(13)孰与:何如。(14)垂拱:垂衣拱手。不干什么事之意。

    参为相国三年,薨,谥曰懿侯。百姓歌之曰:“萧何为法,讲若画一(1);曹参代之,守而勿失。载其清靖(2),民以宁壹。”

    (1)讲若画一:和协整齐如一。讲:颜注“讲,和也。”(2)载其清靖:谓行其清静之治。载:行也。靖:安定。

    窋嗣侯,高后时至御史大夫。传国至曾孙襄,武帝时为将军,击匈奴,薨。子宗嗣,有罪,完为城旦(1)。至哀帝时,乃封参玄孙之孙本始为平阳侯(2),二千户,王莽时薨。子宏嗣(3),建武中先降河北(4),封平阳侯。至今八侯(5)。

    (1)完:古时一种较轻的刑罚。城旦:罚作城御寇四岁刑。(2)孙本始:钱大昕据《功臣表》指出本始乃曹参之玄孙之玄孙。此“孙”字上脱一“玄”字。(3)嗣:王先谦据《表》“建武二年,侯宏嗣,以本始子举兵佐军,绍封”之文,以为“嗣”字,当在下文“封平阳侯”之上。(4)建武:东汉光武帝年号(公元25——55年)。(5)今:指班固之世。

    赞曰:萧何、曹参皆起秦刀笔吏(1),当时录录未有奇节(2)。汉兴,依日月之末光(3),何以信谨守管钥,参与韩信俱征伐。天下既定,因民之疾秦法,顺流与之更始,二人同心,遂安海内。淮阴、黥布等已灭,唯何、参擅功名,位冠群臣(4),声施后世,为一代之宗臣,庆流苗裔,盛矣哉!

    (1)刀笔吏:指办理文书的小吏。

    (2)录录:同“碌碌”,平庸。

    (3)依日月之末光:意渭适值汉初兴的时机。

    (4)位冠:谓居于首位。

    整理:zln201607