英语毕业论文范文

01
  商务英语课程开设方式探讨
  商务英语课程开设方式,教材内容以具体的商务活动为主线,重点突出语言交际功能,同时又能使学生掌握常用的商务句型和表达用语。
  一、课程设计
  1.教材与教学内容设计本课程选用由姜荷梅与陈振云主编,大连理工大学出版社的《世纪商务英语:听说教程I—III》,该教材从高职高专英语教学实际出发,立足于培养学生的英语综合运用能力。教材内容以具体的商务活动为主线,重点突出语言交际功能,同时又能使学生掌握常用的商务句型和表达用语。课程的辅助教材主要有上海外语教育出版社的《新世纪高职高专英语听说教程》与译林出版社的《灵通高职高专英语听说教程》。此外,还向学生推荐《走遍美国》、《英语900句》、VOA广播节目等,让学生在课外进行自主学习。课程教学内容设置分为三个模块:(1)微技能模块——主要针对语音、词汇、句型等,结合故事、会话、短文等课程内容进行专项训练。(2)专业知识模块——商贸类专门用途英语听说的教学,即对专业术语进行知识传授。此模块包含了商务接待、商务谈判、贸易实务、商务礼仪等教学情境。(3)语言文化背景知识模块——目的是帮助学生了解英语国家的风俗、习惯、文化等背景知识。课程组教师以教材与课程标准为基础安排教学内容,充分发挥教与学的积极性。通过集体备课,解决教学中的重点和难点、教学氛围与课堂活动的选择等。教学内容上注重理论与实际相结合,课程的每一个单元都划分出情景对话、小组讨论、听说测试等交际模块,以此训练学生的基本功,同时拓宽其知识面。
  2.教学方法与手段设计课程组教师十分重视教学方法和手段的改革,将此作为英语听说课程教学改革的突破口,在课堂教学这一环节中进行不断的探索和改革,改变了过去以教师为中心、填鸭式、满堂灌的做法,开展了灵活多样的教学活动。在教学实践中,应以学生为中心,同时要协调教学计划、教学手段与教学进程等。课程教学内容注重基本知识与基本技能,更加注重培养学生的实践能力和创造能力,保障了教学质量。在课堂教学中,我们提倡“讲授法”、“任务驱动法”、“角色扮演法”、“情境教学法”等新旧结合的教学方法,充分调动学生的学习动机与智力,使学生逐步掌握英语听说的技巧,提高课堂教学的效果。为了改变传统英语听说教学中单一的教学手段,课程组利用网络和多媒体等现代化手段来进行课程的教学。与传统听说教学相比,基于网络多媒体的教学更强调学生是信息加工的主体和知识的主动建构者;而教师则是教学过程的组织者、指导者、帮助者、促进者。网络环境下的教学媒体既是教师教学的演示工具,又是促进自主学习的认知工具和情感激励工具。教师对学生及其学习过程中的教学内容及教学媒体进行总体的指导和把握,学生拥有大量的经过教师选择并控制的学习资源,学生是学习活动的主体,是知识的主动建构者。基于新的教学方法与手段,课程组提出了课程整体解决方案——英语听说课程教学体系。通过各种教学方式和场所的融合,创设出多元的、立体化的学习氛围,改善英语听说教学生态环境,从而构建良性循环的听说课程教学体系,该教学体系主要包含以下几个方面:(1)多媒体语言实训室。多媒体课堂的形式生动多样,为师生构建了一个丰富多彩的课程教学平台。镇江高专商务英语专业的多媒体语言实训室配备了最新的数字语言学习系统,这一互动化教学平台充分利用了现代教育技术,融课堂教学与自主学习功能于一体,教师可以进行监听、录音、分组、任务分配、学习结果呈现,还可以自己制作多媒体课件进行教学。通过多媒体教学,极大地提高了教师的上课效率和学生的学习效果。(2)网络自主学习中心。网络自主学习中心是由数字化语言实训系统有机整合而成,既能满足数字化教学和学习的要求,又能满足教师使用网络资源系统进行教学。在互联网与局域网内,学生可以自主选择相关教学软件以及媒体材料进行自主学习,在网络环境下,学生之间可以进行自主沟通与交流,③同时教师能够对学生的自主学习过程进行管理、监控和评估。(3)空中英语广播。利用无线电广播的形式在不同的时间段向学生播放英语节目,学生可在学校的任何地点收听,使学生方便、快捷地自主学习英语听说。空中英语广播使得课程教学从课堂的单一场所转移到了整个校园,为学生课外学练英语提供了平台,提升了学生的职业技能。(4)第二课堂。以英语节、英语角、英语演讲比赛、英文歌曲大赛等活动作为第二课堂,将第一课堂内容与活动在课外有效延伸,使第一课堂和第二课堂有机结合起来。这些活动为全面提高学生素质提供了广阔的天地,为学生营造了良好的听说学习环境与气氛,提供了展示和锻炼英语技能的舞台,激发了学生学习英语听说的积极性。
  3.校外实训基地镇江高专商务英语专业现有镇江国际经济技术合作有限公司等校外实训基地四个。企业提供设备及场地,并派出实践经验丰富的专业人员作为学生实训的指导教师,为学生又好又快地掌握商务听说技能创造了条件。学生们在工作实践中进行学习,在实践中得到提高,能够进入真正的工作状态,尽快适应从校园到企业、从学生到员工的角色转变,为日后走上工作岗位奠定心理与职业能力的基础。
  4.课程教学评价课程教学评价由形成性评价和终结性评价组成。形成性评价是对整个学习过程的评价,而终结性评价则是对学生完成该课程后的整体评价;两种评价在英语听说的学习中相互依存。对学生学习情况的评价在教学中具有重要的意义,但是长期以来,对学生的评价往往只注重期末考试成绩,把课本知识内容掌握的情况作为学生评价的唯一标准,而忽视了过程性学习,也忽视了学生实践能力和创新精神的培养。本课程将过程性评价与终结性评价有机地结合,其中形成性评价占60%,主要由课堂出勤率、课堂表现、任务训练和作业完成情况等方面构成。商务英语课程开设方式终结性评价占40%,以期末口笔试形式进行。形成性评价和终结性评价相结合的模式使学生更加注重学习过程,因此能让学生变被动学习为主动学习,切实提高学习成效。
  二、结语
  镇江高专商务英语专业英语听说课程组教师不断钻研,突破传统教育理念的束缚,不断更新知识结构,通过在教学理念、教学内容、教学方法与手段、教学环节等方面的改革和探索,倡导“以学生为中心,以培养学生应用能力为重点”的思想,坚持“以听带说,以说促听,听说结合”的原则,强调学生独立自主、富有创造性地学习,向素质教育和创新教育方向发展,真正做到与时俱进,向学生们传授适应社会需要的最新的知识内容,达到学以致用的目的。

英语专业毕业论文范文

02
  浅谈国际商务谈判课的作用
  国际商务谈判课的作用,整个调查时间持续了30分钟(包括分发和填写过程的时间)。
  一、研究过程
  本研究对象是外语系的大二83名商务英语专业学生,通过在其国际商务谈判课堂上采用行动导向教学法进行为期一个学期(17周,68个学时)的教学实验研究。研究方法主要采用的研究方法是问卷调查法。在实验开始前,通过与企业一线职工进行交流将其在实践工作中的项目改编成任务引入课堂,为行动导向教学法的实施提供真实素材;在实验过程中将企业一线职工的经历真实谈判及其对传统的商务谈判课程存在的问题的看法和对行动导向教学策略实施的建议渗透入行动导向具体教学策略中。在课程结束后通过发放调查问卷,向学生了解四种行动导向教学策略的实施效果,并将调查问卷结果通过EXCEL2003进行数据分析验证从而总结行动导向教学法在国际商务谈判课程中的可行性及教学效果。本次实验的调查问卷发放给外语系商务英语专业学生共83名学生,其中80名学生返还了他们的问卷。整个调查时间持续了30分钟(包括分发和填写过程的时间)。
  二、数据分析
  本次的调查问卷分为五大部分(由开放型问题与非开放型问题组成):对行动导向教学法的基本印象评述、课程的实践教学学习内容评价、学生课堂任务及项目的参与性、学生关键能力的培养、及学生对行动导向教学法的评价。当然本次调查问题还调查学生填写调查问卷的态度,其中96%学生认为是认真完成调查问卷的,因此问卷具有一定的可信度。第一部分是由五个问题组成,第一个问题开门见山地咨询学生对于行动导向教学法应用于国际商务谈判课程的总体印象,其中25%的学生表示喜欢这门课程而10%的同学表示不喜欢;对于课堂氛围的选择上有47%的学生认为在行动导向教学课堂上气氛很好,比传统课堂要好很多。在第一部分的最后一个问题显示,有87%的学生认为教学方法对课程的吸引力非常重要。剩下的两个问题主要让学生思考喜欢或不喜欢本课程的理由,在问题设计上采用了非开放型的问题设计,即提供有限的五个选择项让学生选择。这五个选择项分别包括了:教材内容,教学方法,学习动力及其他。而选其他的学生,需要写出自己的理由。在这个部分调查中,仅有5个学生放弃选择。本问题的结果显示大多数学生认为学习资料(教材)设计不是很合理,和他们实际生活中的谈判距离有点远。另外32%的同学认为传统课程上教师的教学模式一成不变,在课堂上照本宣科也是他们喜欢行动导向教学法的重要理由。不过在不喜欢这门课程的理由选择上,14%的学生认为还是比较适应传统的教学方法,由于在行动导向教学法实施的课堂中,许多教学项目和问题需要自己动手解决,让他们觉得很不适应。因此,我们可以得出这样的结论,本次行动导向教学法在国际商务谈判课程中应用在一定程度上激发了学生课程学习的兴趣,活跃了课堂气氛。但在教学资料的设计上,要更接近实践商务谈判的流程和内容。第二部分的问题设计主要是围绕这学习本课程的学习动机展开的,让学生去思考为什么要学习国际商务谈判;国际商务谈判课程内容和将来职业的相关性;国际商务谈判内容能否提高专业能力;以及让学生思考商务谈判课程的教学内容应该注意哪些方面。众所皆知,学习动机和学习内容在很大程度上会影响教学效果。因此这一部分的问题设计主要在于调查行动导向教学法对于学生学习动机的影响,进而对学生的整体教学效果的影响。通过学生调查问卷的数据显示:42%学生被动地接收国际商务谈判课程,觉得学校开了就要学然而对于该门课程与将来职业的相关性选择上,将近56%的学生认为该门课程设置与将来工作的关联性很大,而11%的学生选择没有思考过,很迷茫。在本部分的第三个问题中,19%的学生认为教学内容对于职业能力的培养非常重要。在最后一个问题中,有25%的学生认为行动导向教学法对于个人能力培养有很大帮助。第三部分主要聚焦于学生的课堂及课后的学习参与度。这一部分主要由三个问题组成:第一个问题主要调查学生的课堂参与度;第二问题主要学生课外参与本课程的学习时间;最后一个问题是学生对同学参与课堂积极性的评价。通过调查问卷的分析研究发现,学生在行动导向教学课堂中参与性大大提高,大部分学生认为自己能积极参与课堂项目制作。而且课后参与本课程的学习时间大大提高,尽管有少数学生组因课堂合作问题将课堂任务拖至课后而抱怨,大多数学生认为在完成任务、解决问题中学到很多东西。从本次研究中我们可以得出,行动导向教学法对于提高学生的自主学习能力有很好的帮助。第四部分注重于学生在本学期职业能力和关键能力培养方面的调查,虽只有一个问题本实验的研究至关重要的影响,主要是调查行动导向教学法对于国际商务谈判教学效果的影响,在学生在进行为期一个学期(90学时)的课程学习后,学生觉得自己哪种能力提高得最快。从调查问卷的结果来看,大部分的学生觉得自己实际操作能力和团队合作能力有了很大的提高。但是在理论知识的系统掌握上,大多数的学生认为比较薄弱。调查问卷的第五部分是调查学生理想中的教学方法,这个部分由四个问题组成。采用开放式的问卷形式,第一题是让学生比较“行动导向教学方法”的课堂教学效果与传统课堂教学效果相比较,有哪些优势,又存在哪些问题;第二题是问学生本次授课运用行动导向教学法进行教学时做得比较成功的方面;第三题是通过听课,学生觉得“行动导向教学法”教学与他们理想中的教学相比有哪些优劣势;最后一题是请学生举例说明国际商务谈判教学结束后他们是否有可见和可感受的结果。通过调查,我们可以得出的结论是学生越来越关注实际操作能力的提高,而不是纯理论知识的积累,也更符合我们高职学校培养“技能双馨”的应用型人才的目标。当然行动导向教学法也受到一些自学能力差,希望被动接收知识而不是主动掌握知识的学生的排斥,但是更多的学生认为这种新型的教学方法对于提高学生团队协作能力和独立解决问题的能力有很好的帮助。
  三、总结研究
  结果显示,将行动导向教学法应用于国际商务谈判课程是可行的。与传统教学法相比,行动导向教学法在活跃和协调国际商务谈判的课堂气氛以及提高学生自主学习能力和发展学生职业能力更胜一筹。绝大多数学生认为这种新型的教学发更大程度上的提高了学生的学习兴趣,并活跃了课堂气氛。其中有利的方面具体表现如下:第一,学生在课堂上有机会探讨了商务实践工作的主要内容,并在实践中熟悉商务谈判流程。第二,行动导向教学法能更好地实现认知目标、能力目标和素质目标从而促进学生的综合的发展。第三,学生成为课堂的中心,能积极参与课堂活动。和谐的学习环境能使学生更自由地表达他们的想法同时为学生提供更多的机会参与项目活动。最后,行动导向教学法能极大地提高学生的职业素养。国际商务谈判课的作用从学生的调查问卷来看当然该教学法也存在一些不利因素:首先,行动导向教学法注重学生的在实践操作中学而缺乏系统知识的整体传授,因此对于事先没有做好功课的学生来说,往往不能很好地完成任务,从而影响整个小组的项目进程;其次,项目工作的完成和小组成员的协调性有很大联系,小组成员任务分配的随机性也可能学生组中存在矛盾,同时学生合作能力的提高受到自主学习能力的制约,有很多小组出现组长一力挑,组员闲坐着的情况。最后,商务谈判中涉及很多公司隐私,学生只能在模拟环境中谈判,而无法亲临战场,随机应变能力的提高具有一定局限性。

英语毕业论文格式

03
  一、基本格式:
  论文只能打印在每页纸的一面上,不得打印在正反面上。论文纸的大小尺寸为A4纸打印。侧面装订。
  二、题名页:
  论文题名页上打印格式基本相近,中、英文对照,中文题目页在第一页,英文题目页在第二页。一般由顶部往下三分之一页处打印论文题目,论文题目都用大写字母,下隔八行打印论文调查者姓名、所属电大,再下隔八行视实际情况打上提交日期XX年XX月XX日以及课程名称:论文项目设计
  上述各项内容都应打印在论文题名页的中间部位。
  三、摘要及关键词页
  摘要及关键词页上打印格式同论文题名页,中、英文对照,中文题目页在上,英文题目页在下。一般根据提要的内容多少安排打印。中文题目摘要采用宋体一号,加粗,摘要正文部分采用宋体,小四号。关键字题目部分采用宋体三号,加粗,关键字短语部分采用宋体,小四号。英文题目摘要采用Times New Roman字体,字号为一号,加粗,摘要正文部分采用Times New Roman字体,字号为小四。
  四、致谢页
  学员可以自选致谢页,一般不要求写中文。英文大标题采用Times New Roman字体,字号为一号,加粗,正文部分采用Times New Roman字体,字号为小四。
  五、目录页
  英文大标题采用Times New Roman字体,字号为一号,加粗,小标题部分统一采用Times New Roman字体,字号为三号,加粗。注意在右方注明对应的页号,中间虚线连接。
  六、正文页
  论文的正文需隔行打印,正文采用Times New Roman字体,字号为小四。大标题为Times New Roman字体,字号为三号、加粗字。副标题为Times New Roman字体,字号为三号、加粗。
  七、尾注、参考文献页与附录页
  尾注、参考文献页与附录页(大标题采用Times New Roman字体,字号为一号,加粗)正文部分如尾注、参考文献目录与附录可不必隔行打印,字体为Times New Roman小四。

商务英语毕业论文

04
  谈商务英语翻译中的文化差异
  摘 要:商务英语翻译是一种语际转换。它不仅包括语言符号的转换,更涉及不同商业文化之间的沟通。进行国际商务英语翻译时必须特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。
  关键词:商务英语翻译 文化差异 思维方式
  Abstract: Business English Translation is a Interlingual conversion. It not only includes the conversion of linguistic signs, but also involves communication between the different commercial cultural. International Business English translation must pay special attention to cultural differences, must find a relevant point between foreign culture and national culture.
  Key Words: Business English Translation ;cultural differences ;mode of thinking
  一、引 言
  商务英语翻译是在持不同语言的人们之间进行商业交流的交际过程和交际工具。忠实性是所有英语翻译中最基本的指导原则,特别是对于商务英语来说,准确地理解和翻译具有一定文化内涵的商务英语词句,对不同文化的商务活动具有重要的意义。文化在翻译中是不可忽视的因素,不同的民族有着不同的历史背景、风俗习惯、风土人情、文化传统,因此,从事国际商务的翻译人员必须了解掌握本国与异国的民族文化差异,并设法使这些差异在传译过程中消失,同时在译入语中找到准确的词语,使异国文化在译入语中再现。
  二、导致文化差异的因素
  1.中西方文化意象的不同对翻译的影响。文化意象是凝聚在各个民族的智慧和文化中的结晶。在中国文化中“龙”备受推崇,与龟、凤、麒麟合称四录,龙代表帝王,象征吉利的动物,如:“龙眼识珠,凤眼识宅”、“龙投大海,虎奔高山”。西方人却认为dragon(龙)是邪恶的象征,认为龙是凶残肆虐人的动物,应予消灭。龙被称为怪物,恶龙。由此可知,dragon在英语国家人中所引起的联想与中国人的“龙”完全不同,所以,翻译时就要特别小心。东亚韩国、中国台湾 、中国香港和新加坡四个经济较为发达的国家和地区,被西方人称为“亚洲四小龙”,将其翻译成英语Four Asian Dragons恐怕不太妥当。有人建议翻译成Four Asian Tigers,这不失为一种较好的文化信息的对等,因为tiger(老虎)在西方人心中是一种强悍的动物,至少不会让人联想到某种可怕的动物。
  众所周知,在西方,“十三”被认为是不吉利的数字,其原因就是与圣经故事中耶稣被他的第十三个门徒犹大出卖有关。所以,在西方国家,人们通常避免使用“十三”这个数字。在中国的传统文化中,数字“十三”没有这种文化含义。在中国的传统文化中,“九”因为与“久”同音,所以“九”经常用来表示“长久”的意思。例如,我国历史中,皇帝都崇拜“九”,希望其天下长治久安。因此,我国便有“999”药品。英语中的nine没有这种含义。但不要把用“666”作商标的商品出口到英国,因为“666”在《圣经》里象征魔鬼。
  2.思维方式不同的文化差异对翻译的影响。中国文化以人文为中心,是一种人本文化,即以人为中心来观察、分析、推理和研究事物思维方式。西方文化则以物本为主体,以自然为本位。比较偏重于对客体的研究和观察,习惯于本体思维的中国人,在描述或记录动作或事件发生或演变的过程时,观察或叙述的视点往往落在动作的发出者,并以动作的发出者作为句子的主语,因此,汉语中主动语态使用频繁,而习惯于客体思维的西方人却常把观察或叙述的视点放在行为,动作的结果或承受者上,并以此作为句子的主语,因此英语中被动语态使用广泛,翻译时,应该根据语义逻辑改换或增添句子的主语,相应调整句子语态,以符合汉语的表达习惯。如: (他们) 结婚六年没有儿子,然而妻子却出人意料地给丈夫生了一对双胞胎。
  翻译为英文为: After six years of married childlessness , the father was suddenly presented by his wife with a pair of twins.
  3.民族的宗教信仰不同对翻译的影响。英语中出现的文化主要是基督教文化《圣经》在整个西方文明的形成和发展中起了不可估量的作用。与之相应的是在我国影响极为深远的佛教文化。两种文化在思维习惯上、语言表达形式上,词汇意象和含义上,都有着自己的特色,故翻译时特别要引起注意。例如Hawkes把《红楼梦》中的“阿弥陀佛”竟然译成”God bless my soul”,把上帝拿来代替佛教的无量寿佛,这很可能让西方人以为中国人也信奉上帝。这样的译文大大地削减了中国文化内涵。
  4.语言表达差异对翻译的影响。不同的语言有自己的表达习惯和各自的词汇体系,相互之间并非一一对应关系。如汉语中的“三角债”,若商务英语翻译成“Triangle debt”,外方会不知所云,因为英语中经常用“chain debt”来表达此意。再如商务英语翻译“文物保护单位”这个词组,如把它译成“a cultural unit”,英语国家的人会把其理解成“一个文化单位”,这就是由于把汉、英词语一一对应造成的语用失误,正确译法应当是“a historic relic”。
  三、克服文化差异,力求文化信息的对等
  商务英语翻译是一种语际转换。它不仅包括语言符号的转换,更涉及不同商业文化之间的沟通。文化信息的传递是完全可能的,主要是通过翻译了解他国文化。文化信息的对等也是可能的,我们可以遵循奈达先生的“功能对等”(Functional Equivalence)原则,这里的“对等”不能理解为数学意义上的等同,只能是近似的等同,即以功能对等接近程度为依据的近似。他认为翻译的目的应该是原文和译文在信息内容 、说话方式、文体、文风、语言、文化、社会因素诸方面达到对等。为了达到这些对等,必须在翻译中进行调整。
  1.探究词语的历史、社会背景意义及文化内涵,准确把握文化信息的对等 。文化翻译既要考虑历史、社会背景,又要注重那些有同有异,大同小异,同中有异的词语,译者要保持清晰的思维,既要注重文化深层的蕴含,又要了解语言表层含义的异同之处。
  2.不要给“洋人”穿上“长袍马褂”,原汁原味地体现文化。鲁迅先生在谈翻译时特别强调要注意异国情调,也就是所谓的洋气。此处“洋气”是指保存原语所蕴含的异域文化特色,不要使英语说法带上特有的中国色彩。例如:英语成语(a region) flowing with milk and honey 来自《圣经》,牛奶和蜂蜜是西方人熟悉的食品,这一成语如译成汉语的“鱼米之乡”,虽然意思相近,但未免有些不伦不类了。故还是译成“物产富饶之地”比较合适。
  3.恰当使用汉语中的习语和规范语,以最佳的方式展视文化信息。文化翻译实践的过程,可以说是对原语文字与文化内容进行深刻剖析,得其义,悟其神,然后用锤炼过的译语文字将其表达出来的过程。译语不仅要保持前面所说的“原味”,而且必要时还要具有“本土味”,即采用规范的汉语和被中国人接受的习惯表达方式,否则同样也达不到“传真”效果。
  四、结 语
  综上所述,要准确地进行翻译,就必须考虑这三个要素:不同语域的民族文化传统、文化内容和文化心理。各民族有着其独特的文化。东西方人有不同的哲学 、文化传统,所以,文化差异就必然存在。此外,差异的原因还在于东西方民族地理、历史、风土人情等的不同。正是这些文化差异的存在使得文化翻译的可译性受到限制。进行国际商务英语翻译时必须特别注意这些差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。如果这个切合点是两种文化的交融,那就是最理想的了。
  参考文献 :
  [1]李 平.《国际经贸英语教程》.中国国际广播出版社.1999.
  [2]王学文.《新编经贸口译教程》. 中国对外经济贸易出版社.2001.
  [3]蒋晓华.意识形态对翻译的影响.阐发与新思考[J].中国翻译.2003.(05).
  [4]邓炎昌、刘润清.语言与文化一一英汉语言文化对比[M].北京:外语教学与语言研究出版社.2006.

英语专业本科毕业论文范文

05
  高职商务英语专业的课程改革浅议
  摘要:随着普通高校越来越多地开设商务英语专业并对传统的英语教育专业进行调整,加上社会对人才素质的要求不断提高等因素,高职院校培养的商务英语专业人才可能会失去竞争优势。因此,高职院校商务英语专业应明确培养目标,合理设置课程,优化教学计划,提高学生的综合职业能力。
  我国加入世贸后,社会上对能够使用外语直接从事国际商务活动的复合型技能人才需求量急剧增长。目前,全国大多数有英语专业的本科院校及高职高专都开设了商务英语专业或相关课程,为社会输送了一大批复合型人才,社会需求推动了商务英语专业的建设,同时也使其成为学生报考的热门专业。但是,必须清醒地认识到,随着经济全球化趋势的发展,竞争会更加激烈,本科院校相关专业正在调整定位,向培养应用型、技能型复合人才的方向发展,这对高职院校商务英语专业形成了极大的挑战。因此,高职院校商务英语专业建设必须面对现实制定专业发展战略,以就业为导向,以全面素质为基础,以职业能力为本位,加强实践教学,深入研究社会需求变化,加快教学改革的步伐。
  高职商务英语专业现状分析
  高职商务英语专业目前的主要就业方向是三资企业、涉外企业与私人企业,专业的发展与建设一般应遵循以下原则:
  (1)以市场为导向。密切联系市场、关注市场、适应市场,专业建设要与人才培养规格为导向,确立人才培养模式,这是商务英语专业教学改革与创新的基本依据。
  (2)分层培养人才。我国“入世”带来的机遇与挑战会使用人单位对商务英语专业类人才的规格与要求整体性提高,大企业集团选拔翻译人才的标准一般为硕士生或具有高级翻译职称,地、市级单位及大中型企业(包括合资企业)对商务人才的要求则需本科以上学历。
  (3)关注人才就业的空间。今后一段时期,企业商务文员将成为我国企业业务人员需求的主流,大量的中小企事业单位为大专层次的商务英语专业人才提供了广阔的就业空间,特别是在珠江三角洲地区,涉外中小型企业星罗棋布,为商务英语专业人才的就业与发展奠定了坚实的基础。蔡芸将商务英语专业教学归纳为四个模式,即英语+商务知识模式;英语语言课程+商科专业英语模式;英语+汉语商科课程模式;英语+商科专业方向模式。高职高专开设的商务英语专业大多采用了以上几种模式,但是,都没有明确各个模式准确的定位与具体的岗位或岗位群,因此存在着培养方案与用人单位实际工作任务以及完成任务需要的技能与标准相脱节的问题。如果一个专业的培养目标不明确、不具体,就很难培养出合格的技能型人才,因此需要进行认真的市场调研并开展校企交流与合作。
  社会需求的调查分析
  (一)调查目的
  随着我国加入WTO与国内经济结构调整,大批外资企业、独资企业纷纷涌入我国,广东省特别是珠江三角洲地区的各类企业得到了较大的发展,商务英语人才的就业市场、用人单位的需求结构、人才层次、人才规格发生了新的变化。为更好地探讨商务英语专业的发展前景,了解社会与企业对商务英语人才的最新需求与就业走向,我院对珠江三角洲地区的部分企业进行了各种形式的调查,旨在分析商务英语人才的社会需求结构。
  (二)调查对象
  珠江三角洲地区的企业发展与用人需求在一定程度上代表着广东省未来经济发展的方向,根据市场预测,未来十年内商务英语专业将是这一地区就业的热门专业之一,对具有较强的英语能力的商务人才的需求会愈来愈急迫。2004~2005年,我院分别组织英语教师和部分学生对广东省珠三角地区405家各类企业进行了调查,同时部分骨干教师走访了广州市、中山市、东莞市、深圳市的校外实习基地企业,与实习单位和实习学生进行交流,就商务人员的岗位设置、能力要求、综合素质等进行了广泛的市场调查。
  (三)调查结果
  首先,对商务英语专业毕业生的需求量很大。从统计资料分析:白云学院2001届毕业生有106人,实习率达100%,专业对口率为89.3%,主要从事企业中的跟单、商务文员、进出口业务、翻译、外贸销售等工作。2002届毕业生有152人,实习率达98%,专业对口率为92%,主要就业岗位为企业的跟单、文员、商务助理与行政秘书等。
  其次,社会对商务英语人才的需求保持旺势。目前和今后三年,“珠三角”、广州的制造业、服务业、商业企业对商务从业人员的需求继续保持旺势。在接受调查的405家企业中,对商务跟单、报关员、进出口业务员需求的统计如下:需要商务岗位人员的企业有315家,占78%,未作明确回答的企业有20家,占5%;需要继续招聘此类人员的企业有202家,约占50%,未作明确回答的企业有49家,占12%。调查表明,企业重视商务人员的配置,“珠三角”、广州地区今后三年在现在的基础上,对商务人员的需求稳中有升,但在绝对量上尚不及对电子信息、护理、工程等从业人员的需求。再次,高素质商务人员尚不能满足社会需要。在接受调查的405家企业中,明确表示需要中、高层次商务英语复合型人才的有307家,占76%。在问及企业目前的用人标准时,146家企业表示英语能力第一,气质第二;有97家企业表示综合素质第一,人际交往与语言沟通能力第二。调查表明,社会对素质较高、专业能力与沟通能力较强的商务人才求大于供,衡量标准主要是语言能力与综合素质。
  最后,社会需要的是复合型商务应用人才。在接受调查的405家企业中,明确要求商务人员具备扎实的职业知识、职业技能与职业素质的企业有332家,占82.%。在职业知识方面,企业需要程度从高到低排列前三位是:人际关系与社交礼仪知识、财税与金融知识、法律法规知识;在职业技能方面,企业需要程度从高到低排列前五位是:英语听说阅读能力、办公自动化设备应用技能、文书写作技能、信息与档案管理技能、办公室事务处理能力;在职业素质方面,企业需要程度从高到低排列前四位是:职业道德、心理素质、发展潜能、中外文化修养。
  商务英语专业人才的就业岗位与职业能力调查表明,商务英语人才的需求方基本上是外资、合资、外国公司代理或有意开拓国外市场的中资企业,学历起点是大专层次,岗位群广泛,职务多为涉外业务助理、外国客户服务、外业务员、商务秘书和商务文员等业务类,我们还发现劳动力市场对我国大力推行的国家职业资格证书反应冷淡。同时,商务英语专业市场需求量大、岗位群广泛的特点也构成了高职教育的不利因素,它要求该专业培养的人才具有广泛的商贸运作知识,然而商务系统庞大而错综复杂,受高职学生基础文化修养较低与学习时间有限的制约,关于商贸知识应该讲什么、讲多少、怎样讲就成为专业建设的重要课题。在被调查公司对相关专业职务能力的描述中,100%提到英语和计算机应用两项能力,95%提到与人沟通的能力。
  从调研结果可以看出,我国目前劳动力市场对商务英语专业能力模块的基本定位是:
  (1)较强的英语交际能力。要求具有
  较强的听、说、读、写、译能力,且各项技能应达到国家四级水平,专业英语技能强调口语、应用文写作和口笔译。
  (2)广泛的商贸运作知识和基本技能。要求了解商务公司运作所需的外部和内部条件要素,掌握包括商务秘书、市场开拓、产品销售、客户服务和进出口业务的基本操作程序。
  (3)较强的沟通能力。要求口头表达清晰、流利、得体、有思想、有条理,文字表达规范、通顺、得体、有思想,应掌握灵活、有效的人际交往与商务沟通技巧,具备团队合作的意识和方法。
  (4)良好的计算机应用能力。要求熟练掌握Windows、Office应用,具有网络信息搜索与处理能力。以上能力目标的基本确定为课程设置和课时分配提供了现实和科学的依据,除了公共课,商务英语专业的培养目标将通过三个课程组合来实现,即英语课程组合、商务课程组合与计算机应用课程组合。
  商务英语专业的发展
  商务英语是一个交叉专业学科,必须做好专业定位,并据此制定培养目标和课程体系,还要考虑朝哪个方向发展更符合
  社会需要和学生发展需要。笔者认为,高职商务英语专业有以下几个发展方向。
  商务英语翻译方向涉外经济活动日趋频繁,国内外企业对商务翻译的需求将不断扩大,英语专业和国际商务专业人才都不能满足现代企业的要求,前者缺乏必要的商务知识,而后者又没有足够的英语应用技能。商务英语翻译人才具有就业空间广阔、适应性强、发展前景好等特点,目前从事商务和外贸翻译的多数为英语专业毕业生且为数较少,远远满足不了人才市场的需求。外贸业务方向我国的进出口贸易将会有大的发展,国营或民营外贸公司对正规的、专业的进出口业务员的需求将与日俱增。为适应市场需要,高职商务英语专业可以立足商务,向进出口贸易方面发展,培养进出口贸易业单证员、报关员。主要技能为单证英文识别、单证处理程序、运输报验、报关、托运、投保等。这些技能重实践操作,理论性要求不高,比较适合大专层次的人才培养规格。进出口贸易理论和实务与商务关系密切,可以相互促进,专业知识可以融会贯通,专业方向对口性强,因此,培养外销员也是一个可行的方向。我国具有外销员资格证的人才十分紧缺,而且今后将更加紧俏,“珠三角”地区的外销贸易呈上升趋势,这为外贸人才的就业与发展提供了非常广阔的前景。
  国际旅游方向旅游事业从广义上讲是商务的一个分支,而国际旅游更是与商务英语息息相关。目前,从事旅游事业特别是国际旅游业的大多数是英语或商务类专业的毕业生,而从事国际导游的大多数为职业高中和技校的毕业生,学历和文化层次较低、英语交际能力不强,不能满足国际旅游事业的发展需要。因而,开发高职商务英语专业的国际旅游方向将具有广阔的前景。
  通过对商务英语专业的现状及社会需求调查的分析,笔者认为,牢固树立高职特色的人才观、质量观与教学观是高职商务英语专业建设与发展的前提。实践证明,教育观念与就业导向观念的更新是高职教学改革的先导,观念转变得越快,教学改革的思路就越清晰。当前,应进一步加强高职教育的理论研究,着重研究高职教育的定位,牢固树立高职教育是有别于学科型、研究型、工程型的高层次的职业教育类型,其培养目标是高等技术应用型人才的观念。高职商务英语专业的发展应在此基础上准确定位,对岗位职业能力、完成岗位任务的程序以及各个程序的职业标准做出详细科学的描述,加强专业课程设置的针对性和职业技能训练的规范性与应用性。
  参考文献:
  [1]蔡芸.培养复合型人才的有效模式———商务英语专业课程评价[J].外语与外语教学,2001,(4).
  [2]王兴孙,陈洁.对商务英语课程体系设计的几点思考[J].现代外语,2000,(增刊).

英语文学毕业论文

06
  浅谈从中式英语、中国英语到标准英语
  论文关键词:中国英语 中式英语 标准英语 接受理解
  论文摘要:现代英语呈现全球化趋势,体现本土化特征。中国英语和中式英语是具有中国特色的两种不同的语言表现形式。中国英语作为一种使用型的英语变体,中式英语作为英语学习者在未掌握规范英语前所形成的一种过渡语系,最终终会趋向同一,融入标准英语的大家庭。
  英语作为一门语言,随着英美两国的崛起而诞生、发展,随着世界全球化,成为国际上使用最广泛的交流工具。正因为语言的可变性和包容性,随着时间的推移,英语的变体还会源源不断的产生,英语也将会有继续发展的空间,这其中也势必融入在泱泱大国——中国所孕育的具有中国特色的英语变体。
  一、中国英语
  人们通常认为中国英语(Chinese English)是一种使用型英语变体,主要用于中国人与非本国人之间的交流和交往。它具有以标准英语为核心并带有中国特色的双重性质。“以标准英语为核心”保证了中国英语作为信息媒介所体现出来的可理解性和可接受性,而“带有中国特色”则弥补了标准英语在涉及中国人固有的思维模式和中国特有文化传统方面的相对欠缺。
  自葛传槼先生1983年首次提出“中国英语”这一概念之后,国内的学者纷纷从不同的角度对中国英语进行论证。概括而言,中国英语应具备以下普遍特征:
  1.适宜性(Appropriateness)。随着以语言在不同社会条件下运用、变异为中心的社会语言学的发展,“标准不标准”的问题已逐渐被“适宜与不适宜”所取代。中国英语虽然表现的是中国特有事物,但在表达上仍应确保其被英语国家人士所理解和接受。中国英语主要包含两大类:一类诸如一国两制(one country two systems)、中草药(Chinese herbal medicine)、一箭双雕(one arrow, two hawks)等,这种通过借译或语义再生的手段生成的,虽然在标准英语中没有出现过,但英语国家人士还是能从字面的表述中大体明白其所含之意;另一类如麻将(mahjong)、功夫(gongfu)、汤圆(tangyuan)、风水(fengshui)、广东人(Cantonese)等,这类通过普通话或粤、闽地区的发音直接转化而成,且附有必要注解的,能够让英语国家人士了解中国特有的文化,也填补了英语语言表达中的空白。
  2.中国特色(Chinese characteristics)。英语虽然作为一门国际上使用最为广泛的语言,但对于中国特有的文化和中国人特有的思维方式的指称有时也无计可施,如科举(imperial examinations)、五四运动(May Fourth Movement)、四个现代化(Four Modernizations)、廉政建设( construct clean politics)等在英语中几乎找不到对应的表达形式。那么,显然中国英语若应用得当,它能更忠实地反映原文所含之意。
  3.中国文化输出(Cultural output)。中国文化的输出早在16 世纪之前就已经开始。例如,现已被老外普遍接受并成为标准英语词汇的tea,typhoon等就是当时的中国英语。在国际交往日益频繁的今天,英语国家人士在介绍中国特有的文化时也时常使用中国英语。
  二、中式英语
  传统意义中,对中式英语(Chinglish)的理解从其英语字母的拼写即可得知。Chinese和English两词掐头去尾的拼缀表示说英语者其思维方式、词汇的选择和搭配、以及表达等都不符合标准英语规律和习惯,其结果往往是不被英语国家人士理解和接受的,顾有别于中国英语。
  1.中式英语产生的根源—语言的负迁移。在学习第二语言时,学习者广泛地依赖已经掌握的母语,并经常把母语中的语言形式、意义以及与母语相联系的文化迁徙到第二语言学习中去,造成语言迁移(linguistic transfer)。然而,英汉两种语言属于不同的语系。由于两种语言的语系不同、使用语言的民族不同,因而英汉两个民族的思维方式和表达习惯也不同。英语和汉语在表达同一概念时,大多会用不同的词汇和不同的语法结构,并采用不同的表达方式。因此,当部分中国学生对于简单的汉语句子“我很喜欢你”表达为“I very like you”时,就产生了对第二语言学习有消极影响的语言负迁移。
  2.中式英语的显着特征——不规范性。中式英语通常不遵循标准英语的特征,主要表现在:搭配不当、重复累赘、修饰词过多、画蛇添足、省略不当、拟人有误、词末未转换等,这种英语对英语国家的人来说是不可理解或不被接受的。
  三、中式英语向中国英语转移
  部分中式英语,由于没有或者基本不存在大的语法错误,同时在国际交流中,国人又长期和广泛地使用,因此,已经逐渐被英语国家人士所认同,并且逐渐过渡到中国英语。中式英语可以向中国英语转变,这取决于中式英语所具有的不同于中国英语的独特特征:
  1.易变性(Variability)。相对于中国英语的相对稳定性,中式英语是英语学习者在学习英语过程中产生,并且伴随着英语学习者英语水平的不断提高而不断完善,最终逐渐向标准英语接近。
  2.创造性(Creativity)。相对于中国英语,中式英语更富有创造力。中式英语往往是英语学习者在学习英语过程中,由于无法用英语实现语言表达,从而随机选择或创造的单词、词组和句型。但随着英语水平的提高,英语学习者不断重建和重组语言与形式的相互对应关系,一些不符合规范英语习惯的中式英语会逐渐消失,取而代之的是目标语即标准英语。
  四、中式英语、中国英语融入标准英语
  1.呈现全球化趋势(Globalization)。所有英语变体的集合体,统称为世界英语(World Englishes)。而人们使用英语的目的也不仅是为了英语民族之间的交流,更是为了非英语民族与英语民族之间、非英语民族相互之间的交往和沟通。因此,保持一种共同的标准和范式也是必然的,否则,交流双方就会因为表达的内涵不一而造成无法沟通,进而失去英语作为国际交往的语言工具的作用。
  2.体现本土化特征(Localization)。在全球化大环境下,英语正经历着一场前所未有的变革,带有中国符号的英语正强烈冲击着标准英语。大量的中文词汇涌入,成为英语新词汇最主要的组成部分。例如,反映中国古代文化特色的词汇,儒家思想(Confucianism),四书五经(Four Books and Five Classics)等。同时,随着中国经济的快速发展,中国文化的独特魅力,国内学习英语人数的增加以及国际交往的日益频繁,一些充满中国文化气息和体现地道中国话的中式英语必然要被带入英语交际中去。
  中国英语是客观存在的。随着中华民族的复兴、文化输出的日益重要,中国英语作为体现中国历史文化、政治现实等特色的表达形式将扮演越来越重要的角色。中国英语虽不足以成为国别变体,但将是世界英语中不可或缺的一部分,是对标准英语的重要补充。
  五、结语
  中国英语和中式英语运用不同的方式表达中国特色。随着英语教学的不断改进和中国人英语水平的不断提高,部分不符合规范英语标准的中式英语必将消失,而其余的中式英语会逐渐转变成中国英语,融入世界标准英语中的大家庭。英语就像经济发展一样具有全球化的趋势,又有本土化的特征,只有把握住这两个方向,才能真正了解现代英语。
  参考文献:
  [1]王湘萍.思维方式,文化背景与中式英语[J].湘潭大学社会科学学报,2000,24(2):132-134.
  [2]夏新蓉.论中国英语与中国式英语的区别[J].西华大学学报,2007,26(5):102-104.
  [3]张红芸.谈中国英语与中式英语的区别对大学英语教学的启示[J].牡丹江大学学报,2004,17 (7):151-153.
  [4]张毅.谈标准英语、中国英语和中国式英语[J].集美大学学报,2004,5(1):72-76.
  [5]周春艳.中国式英语与中国英语之比较[J].安徽电子信息职业技术学院学报,2007,6(5):39-42.